当前位置: 首页 > 所有资源 > 《汉语基础#》资源 > 电大资源网《汉语基础》形成性考核册作业1答案

电大资源网《汉语基础》形成性考核册作业1答案

最近更新:2020-04-11
189

 

汉语基础作业一

一、名词解释

1、类书:一概念:辑录各种书籍上有关的资料,按内容分门别类编排起来,以便寻检、征引的一种百科全书式的工具书(文献汇编)。二主要代表作及其特点:A、《永乐大典》,明成祖时解缙主持编纂,是我国一部庞大的类书。B、《古今图书集成》,清代官修类书,是我国现存最大的类书。
2
、《说文解字》:东汉许慎著,全书合叙目共十五篇,分列五百四十部,每部建立一个部首,是一种形书。《说文解字》是我国第一部按部首编排的字书,以六书为理论指导,以周秦书面语言为对象,对汉代所能见到的古文字从形、音、义三方面作了综合性的研究。《说文解字》是文字学的开山之作,同时也是借以解读文献语言的训诂专著。

3四体二用四体二用是清代学者戴震针对六书是造字之本提出的新的看法。他认为只有指事、象形、形声、会意四者是造字的方法,转注、假借二者是用字的方法。

二、简答题

1、什么是六书

古把汉字的造法归纳为六种,总称六书,即所谓象形、指事、会意、形声、转注、假借。这六种方法不是在造字之前就有的,而是后代的文字学家归纳和概括出来的。 六书这个词最早见于《周礼·地官》:掌谏王恶而养国子以道,乃教之六艺……五曰六书,六曰九数。其中没有对六书详细的名称,也没有对六书的解释。西汉刘歆《七略》:古者八岁入小学,故周官保氏掌养国子,教之六书,谓象形、象事、象意、象声、转注、假借,造字之本也。这是对六书最早的解释,象形、象事、象意、象声指的是文字形体结构,转注、假借指的是文字的使用方式。东汉许慎受刘歆的启示,费几十年的精力整理汉字,编成《说文解字》一书,在这本书的说:周礼八岁入小学,保氏教国子先以六书。一曰指事,指事者视而可识,察而见意,上下是也。二曰象形,象形者画成其物,随体诘诎,日月是也。三曰形声,形声者以事为名,取譬相成,江河是也。四曰会意,会意者比类合谊,以见指伪,武信是也。五曰转注,转注者建类一首,同意相受,考老是也。六曰假借,假借者本无其字,依声托事,令长是也。

2、如何区分会意字与形声字?

如何区分会意字与形声字?根本的方法是分析字的构件在字中的关系。会意字和形声字虽然都是由两个或两个以上的构件组成,但构件之间的关系是不同的。会意字的构件之间在意义上有联系,构件按照一定的规则连缀起来,形成一个新的概念,这个新的概念,就是新组合起来的字的意义。如""""(句是古勾字)组成了""字,意义是"竹子的钩"""""(刀)组成""字,意义是"割耳朵"(这是古代的一种肉刑)。形声字则不然,半形半声,各负其则,构件之间在意义上没有联系。如江、河、湖、海中的形符""(水)与声符""""""""等等。

3词类活用的类型

在古代汉语里,有些词可以按照一定的语言习惯而灵活运用,甲类词临时具备了乙类词的语法特点,并临时做乙类词用,这种语法现象就叫做文言的词类活用。常见的类型有:名词、形容词活用为动词,名词作状语,动词、形容词活用为名词,动词、形容词、名词的使动用法,形容词、名词的意动用法。

三、翻译题
1
、越国以鄙远,君知其难也,焉用亡郑以陪邻。邻之厚,君之薄也。若舍郑以为东道主,行李之往来,共其乏困,君亦无所害。且君尝为晋君赐矣,许君焦、瑕,朝济而夕设版焉,君之所知也。夫晋何厌之有?既东封郑,又欲肆其西封,不阙秦,将焉取之?阙秦以利晋,唯君图之。秦伯说,与郑人盟,使杞子、逢孙、扬孙戍之,乃还。

翻译:越过(晋)国来(占有)边远(的郑国),您知道那样很难吗,值得陪邻国来灭郑吗?邻国实力的加强,(就是)您的实力的削弱啊。如果(您和您的部下)住在郑国让我们尽东路上的主人,往来的使者,困乏时提供休息的地方,对您也就没什么害处啊。而且您曾经赐予晋国(粮食),(晋国)许诺给您焦、瑕两邑,(但他们)早上(渡过黄河)上岸晚上就设置筑城墙的板(修筑城墙以防您要那两邑),这是您知道的啊。晋国,哪里有知足的啊?既然已经东边占领了郑国,(便)又想肆意侵占它的西边。如果不攫取秦国(的国土),将取谁的呢?损伤秦来让晋获利,还请您想想它。秦国国王很高兴,跟郑国人结盟。派杞子、逢孙、扬孙驻防(氾河南岸),(自己率大部队)回国。
2
、邹忌修八尺有余,身体昳丽。朝服衣冠窥镜,谓其妻曰:我孰与城北徐公美?其妻曰:君美甚,徐公何能及公也!城被徐公,七国之美丽者也。忌不自信,而复问其妾曰:吾孰与徐公内因?妾曰:徐公何能及君也!旦日客从外来,与坐谈,问之客曰:吾与徐公孰美?客曰:徐公不若君之美也。明日,徐公来。孰视之,自以为不如;窥镜而自视,又弗如远甚。暮,寝而思之曰:吾妻之美我者,私我也;妾之美我者,畏我也;客之美我者,欲有求于我也。于是入朝见威王曰:臣诚知不如徐公美,臣之妻私臣,臣之妾畏臣,臣之客欲有求于臣。皆以美于徐公。今齐地方千里,百二十城,宫妇左右,莫不私王;朝廷之臣,莫不畏王;四境之内,莫不有求于王。由此观之,王之蔽甚矣!

翻译:邹忌身高八尺多,体形容貌美丽。有一天早上,他穿好衣服,戴上帽子,照着镜子,对他的妻子说:我跟城北的徐公谁漂亮?他的妻子说:您漂亮极了,徐公哪里比得上你呀!原来城北的徐公,是齐国的美男子。邹忌自己信不过,就又问他的妾说:我跟徐公谁漂亮?妾说:徐公哪里比得上您呢!第二天,有位客人从外边来,邹忌跟他坐着聊天,问他道:我和徐公谁漂亮?客人说:徐公不如你漂亮啊。又过了一天,徐公来了,邹忌仔细地看他,自己认为不如他漂亮;再照着镜子看自己,更觉得相差太远。晚上躺在床上反复考虑这件事,终于明白了:我的妻子赞美我,是因为偏爱我;妾赞美我,是因为害怕我;客人赞美我,是想要向我求点什么。于是,邹忌上朝延去见威王,说:我确实知道我不如徐公漂亮。可是,的我妻子偏爱我,我的妾怕我,我的客人有事想求我,都说我比徐公漂亮。如今齐国国土方圆一千多里,城池有一百二十座,王后、王妃和左右待从没有不偏爱大王的,朝廷上的臣子没有不害怕大王的,全国的人没有不想求得大王恩遇的:由此看来,您受的蒙蔽一定非常厉害的。

重要提示:本站不支持微信或苹果手机充值及下载,为了避免下载出错,请用电脑访问下载资源
《汉语基础#》其他资源